- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Impero. Viaggio nell’Impero di Roma seguendo una moneta, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от италиански
- Юдит Филипова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Историография
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
- Сканиране, корекция и форматиране
- danchog (2014 г.)
Издание:
Автор: Алберто Анджела
Заглавие: Imperium
Преводач: Юдит Филипова
Език, от който е преведено: италиански
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: Историография
Националност: италианска
Печатница: „Симолини“
Излязла от печат: 20 януари 2014
Редактор: Росица Ташева
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Донка Дончева
ISBN: 978-619-150-257-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7025
- — Добавяне
Сестерцията сменя собственика си
Търговецът на парфюми следи всяка реплика от театралното представление, изненадва се от специалните ефекти и при падането на завесата аплодира заедно с другите хиляди зрители. Или по-скоро, при вдигането на завесата… Защото в римската епоха завесата в театрите излиза от предната част на сцената и се развива нагоре като екран, задвижвана от подземен механизъм.
На следващия ден търговецът отива на пристанището и приема стоката. Лесно разпознава плавателния съд на своя египетски съдружник. Корабът е с оранжево платно, а изрисуваните на носа очи, които трябва да отблъскват лошия късмет, са сини и много по-големи от тези на другите кораби. Колкото до египтянина, той е висок слаб мъж с дълги къдрави коси и дълбоки черни очи. Носи само една бяла поличка, над която се виждат добре мускулите на торса му, включително и „плочките“, потрепващи при всяка негова крачка.
В момента на заплащането на стоката нашата сестерция си сменя собственика. След малко ще отплаваме. Посока? Александрия.