Включено в книгата
Оригинално заглавие
Cat’s Cradle, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,4 (× 19 гласа)
Сканиране, разпознаване и начална корекция
sivkomar (2012 г.)
Корекция и форматиране
zelenkroki (2012 г.)

Издание:

Кърт Вонегът. Котешка люлка

 

ISBN: 978-954-733-637-7

формат: 13×20 см

страници: 192

година: 2009

корица: Мека

категории: Художествена литература, романи

Художник на корицата: Виктор Паунов

Редактор: Калоян Игнатовски

Коректор: Станка Митрополитска

Компютърен дизайн: Калина Павлова

Печат: Инвестпрес АД

ИК „Прозорец“ ЕООД, тел. 02 9830485, факс 02 9830486

e-mail: office@prozoretz.com

  1. — Добавяне

7. Знаменитото семейство Хоуникър

Писмото на Нют имаше три послеписа:

„ПП. Не мога да напиша «С братски поздрав», защото няма да ме приемат в братството — поради бележките ми. Бях само кандидат, но сега и това вече не мога да бъда.

ППП. Наричате нашето семейство «знаменито». Мисля, че ще сгрешите, ако и в книгата ни наречете така. Аз например съм джудже, висок съм само метър и двадесет. А що се отнася до Франк, последното, което чухме за него, е, че го търси полицията във Флорида, заедно с ФБР и данъчните органи, задето със стари десантни кораби прехвърлял в Куба крадени коли. При всички случаи би било по-близо до истината, ако кажете «известното». Явно е, че «знаменито» не подхожда.

ПППП. Пиша Ви 24 часа по-късно. Препрочетох писмото си и се боя да не останете с впечатлението, че само се мотая, спомням си тъжни неща и се самосъжалявам. Всъщност аз съм късметлия и го съзнавам. Скоро ще се женя за едно чудесно мъничко момиче. В този свят има достатъчно любов за всички, хората трябва само да я потърсят. Аз съм доказателство, че е така.“