- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Cat’s Cradle, 1963 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Аглика Маркова, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 19 гласа)
- Вашата оценка:
- Сканиране, разпознаване и начална корекция
- sivkomar (2012 г.)
- Корекция и форматиране
- zelenkroki (2012 г.)
Издание:
Кърт Вонегът. Котешка люлка
ISBN: 978-954-733-637-7
формат: 13×20 см
страници: 192
година: 2009
корица: Мека
категории: Художествена литература, романи
Художник на корицата: Виктор Паунов
Редактор: Калоян Игнатовски
Коректор: Станка Митрополитска
Компютърен дизайн: Калина Павлова
Печат: Инвестпрес АД
ИК „Прозорец“ ЕООД, тел. 02 9830485, факс 02 9830486
e-mail: office@prozoretz.com
- — Добавяне
21. Морската пехота — напред!
Щом д-р Брийд раздаде с помощта на мис Фост коледните шоколади на момичетата, ние се върнахме в кабинета му.
— Къде бяхме стигнали? Да. — И старецът ме накара да си представя американски морски пехотинци, затънали в блато.
— Камионите, танковете и гаубиците затъват! — проплака той. — Потъват в миазми и смрадлива слуз.
После вдигна нагоре пръст и ми смигна.
— Но представете си, младежо, че един от моряците има у себе си мъничка капсулка със зрънце „лед-9“, зародишът, който ще накара атомите на водата да се подредят и да замръзнат по нов начин. И ако морякът хвърли това зрънце в най-близката локва…
— Локвата ще замръзне? — отгатнах аз.
— И цялата кал около локвата…
— Ще замръзне?
— И всички локви в замръзналата кал…
— Ще замръзнат?
— И всички езера и реки в замръзналата кал…
— Ще замръзнат?
— Сто на сто! — викна той. — А американските морски пехотинци ще излязат от блатото и — напред!