- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Cat’s Cradle, 1963 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Аглика Маркова, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 19 гласа)
- Вашата оценка:
- Сканиране, разпознаване и начална корекция
- sivkomar (2012 г.)
- Корекция и форматиране
- zelenkroki (2012 г.)
Издание:
Кърт Вонегът. Котешка люлка
ISBN: 978-954-733-637-7
формат: 13×20 см
страници: 192
година: 2009
корица: Мека
категории: Художествена литература, романи
Художник на корицата: Виктор Паунов
Редактор: Калоян Игнатовски
Коректор: Станка Митрополитска
Компютърен дизайн: Калина Павлова
Печат: Инвестпрес АД
ИК „Прозорец“ ЕООД, тел. 02 9830485, факс 02 9830486
e-mail: office@prozoretz.com
- — Добавяне
53. Президент на „Фабри-Тек“
Анджела настоя да доразгледам снимките.
— Това съм аз, макар да звучи невероятно. — Тя ми показа вече пораснало момиче, високо метър и седемдесет, с кларнет в ръка и в униформата на оркестъра на гимназията в Айлиъм. Косата си беше напъхала под униформената шапчица. Усмихваше се свенливо и бодро. По-нататък Анджела, жена, която Бог не бе дарил с нито едно привлекателно за мъжа качество, ми показа снимката на съпруга си.
— Значи това е Харисън К. Конърс! — Бях смаян.
Съпругът на Анджела беше изключително красив човек и явно го съзнаваше. Беше облечен елегантно и в погледа му имаше нещо от ленивия унес на Дон Жуан.
— Той какъв е? — запитах аз.
— Той е президент на „Фабри-Тек“.
— Електротехник?
— И да знам, не бих могла да ви кажа. Строго секретна държавна работа.
— Оръжие?
— Във всеки случай — нещо военно.
— И как се запознахте?
— Той работеше в лабораторията като помощник на татко. След това замина за Индианаполис и основа „Фабри-Тек“.
— И женитбата ви е щастлив край на дълъг роман?
— Не. Не съм дори сигурна, че той е знаел за съществуването ми. Аз го харесах, но той никога не ми обръщаше внимание. Докато не умря баща ни.
Един ден пристигна в Айлиъм. Аз живеех в оня голям стар дом, премислях живота си… — и тя ми разказа за ужасните дни и седмици, последвали смъртта на баща й. — В тази огромна стара къща… и вътре само малкият Нют и аз. Франк беше изчезнал и призраците в нашата къща вдигаха десет пъти повече шум от Нют и мен. Какво не бих дала, бих дала целия си живот, само и само да можех пак да се грижа за татко, да го откарвам на работа и вечер да го връщам, да го увивам през зимата и да го развивам при хубаво време, да го карам да яде и да плащам сметките му. А неочаквано задълженията ми се бяха свършили. Никога не съм имала близки приятелки, нямаше към кого да се обърна освен към Нют.
И един ден на вратата се почука… беше Харисън Конърс. Той беше най-красивото нещо, което бях виждала. Влезе, говорихме за последните дни на татко и за старото време.
Анджела почти плачеше.
— Оженихме се две седмици по-късно.