- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Les Misérables, 1862 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Лилия Сталева, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 139 гласа)
- Вашата оценка:
Издание:
Издателство „Отечество“, София, 1985
Victor Hugo. Les Miserables
Nelson Editeurs. Paris
- — Добавяне
ГЛАВА XXVIII
СТАРЕЦЪТ
Нека разкажем какво се бе случило. Анжолрас и приятелите му минаваха по булеварда с житните складове, когато драгуните нападнаха множеството. Анжолрас, Курфейрак и Комбфер тръгнаха с хората, които свиха по улица Басомпиер, викайки:
— На барикадите!
Те срещнаха по пътя си някакъв старец.
Вниманието им бе привлечено от походката на стареца. Той вървеше на зигзаг, сякаш беше пиян. Освен това държеше шапката си в ръка, макар че валеше като из ведро. Курфейрак позна дядо Мабьоф. Той го знаеше, защото не веднъж беше придружавал Мариус до неговия дом. Известни му бяха миролюбивите и плахи привички на стария библиофил, затова се изненада, че го среща сред суматохата, на две крачки от обстрелващите кавалеристи. Двадесет и пет годишният метежник и осемдесетгодишният старец размениха следния диалог:
— Приберете се в дома си, господин Мабьоф.
— Защо?
— Почват размирици.
— Много добре.
— Ще има сеч и пушечна стрелба.
— Отлично. А къде отивате вие?
— Да събаряме правителството.
— Великолепно!
И той тръгна с тях. От този миг старецът не промълви вече нито дума, но стъпките му станаха внезапно твърди. Работници му предложиха ръка, но той отказа. Вървеше почти в първата редица на колоната.
— Какво запалено старче! — шепнеха студентите.
Сред тълпата се понесе слух, че бил бивш конвентист[1] и цареубиец. Групата пое по улица Верьори. Малкият Гаврош вървеше най-отпред и пееше с все гърло, изпълнявайки ролята на тръбач.
А ето че луната пак изгря,
кога ще идем в близката гора?
Шарло шептеше на Шарлота с ласкав глас.
Ту, ту, ту
за Шату.
Единствен грош, един ботуш си имам аз!
Понеже бяха пили сутринта
роса и дъх от свежите цветя,
люлееха се две врабчета в ранен час.
Си, си, си
за Паси.
Единствен грош, един ботуш си имам аз!
Въстаниците отиваха към Сен-Мери.
Тълпата растеше с всяка измината минута. По едно време снажен, непознат мъж с леко прошарена коса, чието сурово и дръзко изражение направи впечатление на Курфейрак и Анжолрас, се присъедини към тях. Увлечен в пеене, свирене с уста, вдигане врява и блъскане по затворените капаци на магазините, Гаврош не го забеляза.
Тълпата мина точно пред вратата на Курфейрак.
— Добре стана — каза Курфейрак, — защото съм си забравил кесията, а си загубих и шапката.
Той се изкачи тичешком по стълбите. Грабна кесията и шапката си, взе и един празен куфар. Портиерката го спря.
— Господин Курфейрак, един младеж иска да говори с вас.
— Къде е?
— В моята стаичка. Повече от час ви чака.
— По дяволите! — възкликна Курфейрак.
В същото време дребничък млад работник, който приличаше на момиче, с обсипано с лунички лице, скъсана блуза и кадифен панталон, каза с дрезгав глас от прага на портиерската стаичка:
— Извинете, мога ли да видя господин Мариус?
— Няма го.
— Ще се прибере ли тази вечер?
— Нямам представа. Аз например няма да се прибера.
Младежът го погледна втренчено.
— Защо? Къде отивате?
— Какво ти влиза в работата?
— Искате ли да нося сандъка ви?
— Аз отивам на барикадите.
— Позволявате ли да дойда с вас?
— Стига да искаш! Паветата са на всички!
И Курфейрак изтича навън, за да догони приятелите си. Тълпата рядко отива там, където желае. Множеството отмина „Сен-Мери“ и се озова на улица Сен-Дьони.