- Серия
- Робърт Хънтър (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Executioner, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 67 гласа)
- Вашата оценка:
Издание:
Крис Картър. Екзекуторът
Американска. Първо издание
ИК „Ера“, София, 2010
Редактор: Лилия Атанасова
Коректор: Лилия Атанасова
- — Добавяне
- — Корекция
По-долу е показана статията за Екзекуторът от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
| Екзекуторът | |
„Екзекуторът“, първото издание в среда, 2003 | |
| Автор | Стефан Кисьов |
|---|---|
| Първо издание | 2003[1] г. България |
| Издателство | Жанет 45 |
| Оригинален език | български |
| Жанр | роман |
| ISBN | ISBN 954-491-16-34 |

„Екзекуторът“ от Стефан Кисьов е първият български постмодерен роман, спечелил в конкуренцията на 65 произведения от други български автори, наградата „Български роман на годината“ (вкл. 10 000 лева и превод на английски език) на фондация ВИК през 2004 г.[2][3] От 2003 до 2009 г. той е преиздаден шест пъти в България. Преведен е на английски, чешки и сръбски, а част от него и на немски език. През 2008 г. пълният текст на „Екзекуторът“ е преиздаден от издателство ЕРА. Идеята за романа хрумнала на Кисьов, докато пътувал във влак от Париж за Брюксел през 1992 година. Тогава той прочел голяма статия във френско списание, в която се описвало изпълнението на смъртните присъди в Централния софийски затвор, както и фактът, че органите на екзекутираните били продавани от ДС на чуждестранни клиники, за да бъдат използвани за трансплантации. Той бил много развълнуван от статията и няколко години носил във въображението си страшните картини, които десет години по-късно са му послужили за основа на романа.
Сюжет
Романът пресъздава художествено въображаемия образ на убиец от българската „Държавна сигурност“ по време на комунистическата диктатура в България. От палача, изпълняващ смъртните присъди в Централния софийски затвор и убиеца на Георги Марков, до набедения за организатор на атентата срещу папа Йоан Павел II Сергей Антонов, всичко се събира като в калейдоскоп в образа на героя. Заглавието създава очакване за историята на жесток убиец, но Стефан Гащев е смешен малък човек, който цял живот се опитва да стане известен. Израства в цирка, работи като клоун, учи за факир, после за пилот, ненадейно попада в затвора, там става палач, накрая лети в Космоса и след 20 години се връща на Земята, по-неизвестен отвсякога. Премеждията му са толкова ужасяващи, че изпадналият в творческа криза автор на бестселъри Стивън-Лари Кинг решава да ги използва, обаче горкият загива нелепо. Остава „документалният“ разказ на неговия прототип.
Реакции
След награждаването Оля Стоянова от вестник „Дневник“ пише: „В книгата му става дума за истински убийства на истински хора“[4]. Подобни са и други публикации в български и чуждестранни медии.
Няколко месеца по-късно обаче част от литературните среди, несъгласни с присъждането на наградата, започват медийна кампания срещу произведението. Председателят на „Сдружението на българските писатели“ Михаил Неделчев на среща с участието на Бойко Ламбовски, Пламен Дойнов и Елена Найденов от фондация „Вик“, а след това и на „Литературен преглед на 2004 година“ – с участието на критици, издатели, литератори, преподаватели и студенти, заклеймява автора и романа с думите: „Стефан Кисьов е „чудовище“ (вярно – симпатично и може би добро), което ние и особено „Литературен вестник“ произведохме, а награждаването на „Екзекуторът“ е подигравка със съдбовното ни отношение към литературата, с чувството ни за мисия“.“[5]
Непосредствено след това във вестник „Култура“ Ангел Игов пише в силно критична статия носеща двусмисленото заглавие „Покана за екзекуция“: „Екзекуторът“ като цяло е книга от моменти. Историите следват бързо, разказани са сбито, стегнато, почти небрежно и всяка от тях като че ли прилича някак на моментална снимка. Някои от кадрите са сполучени, други не са. Но проблемът е не толкова в качеството на снимките, колкото в подредбата им. Методът на Стефан Кисьов, добре познат от „Не будете сомнамбула“, е колажът.“[6]
В същото време авторът и романът запазват своите привърженици. Критикът Борислав Гърдев пише в литературното списание „Меридиан 27“: „Прозата на Стефан Кисьов е атрактивна и въздействена. Тя е квинтесенция от впечатляващи преживелици (комбинация на мемоарното, лично преживяното и изстраданото) и ефектна фикционалност, позната ни от кримките и псевдо реалити миниопусите му в „Литературен вестник“, печатани през годините под предизвикателното заглавие „Криминале“, част от които той събра в документално-сатиричния си мемоар „Един сервитьор в резиденция „Бояна“ (2004). Затова тя е гъвкава и витална, обхватна, пъстра и достоверно полифонична. А когато „сантиментът и съчинителството“ (Бойко Пенчев) надделеят и обсебят общото внушение, както се случва с приключенията на Стефан Гащев в „Екзекуторът“, именно изповедната искреност и черният хумор спасяват наратива от пълен провал. В този аспект белетристиката му се родее с Алековите традиции.“ И добавя: „Стефан Гащев в „Екзекуторът“ – драми и неразбирателство в семейството на циркови артисти, премеждия в казармата, заплашващи го с изнасилване, спречквания с органите на властта, които го превръщат в чистач-ликвидатор на нашенските дисиденти, но му позволяват след убийството на Георги Марков да лети в Космоса с Валентина Терешкова, за да се види на финала на житието си като желан герой на самия Стивън Кинг... Героите на Кисьов винаги стигат до граничната ситуация, изправят се пред сакраменталния избор ТАМ или ТУК и преимуществено предпочитат блудното присъствие в мизерната, но обичана България.“[7]
Наблюдателят за книги на вестник „Сега“ пише: „Доброто в романа е, че тече бързо – както времето в Космоса.“[8]
Един от членовете на журито, определило на кого да бъде присъдена наградата „Български роман на годината“ – Симона Мирчева, пише за сайта на наградата: „Със средствата на клоунадата, фарса и абсурда Стефан Кисьов е постигнал впечатляващо лек (в Кундеровия смисъл), забавен и дълбок разказ за една система, която деградира човека до палач и жертва едновременно.“[9]
Романът продължава да предизвиква полемика и по-късно. Десет години след награждаването му, през 2014 г. във вестник „Дума“ излиза яростна статия, в която Стефан Здравков обвинява автора, че в романа си подменя историческата истина.[10]
Издания в чужбина
Източници
- ↑ „Екзекуторът“ на Стефан Кисьов, сайт на издателство „Жанет 45“.
- ↑ Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
- ↑ „ВИК '2004“ Архив на оригинала от 2014-03-16 в Wayback Machine., в-к „Култура“, бр. 46, 3 декември 2004.
- ↑ Оля Стоянова, Роман на Стефан Кисьов победи в конкурс на фондация „Вик“, в-к „Дневник“, 28 ноември 2004 г.
- ↑ Лора Шумкова, „Сдружението се прави на сила“, в-к „Култура“, бр. 16 (2366), 29 април 2005 г.
- ↑ Ангел Игов, „Покана за екзекуция“ Архив на оригинала от 2016-03-04 в Wayback Machine., рец. във в-к „Култура“, бр. 14, 15 април 2005 г.
- ↑ Борислав Гърдев, „За Стефан Кисьов и трудното пътуване към себе си“ рец. в сп. „Меридиан 27“, 4 май 2014 г.
- ↑ „Стефан Кисьов се върна от Космоса“ Архив на оригинала от 2019-02-10 в Wayback Machine., отзив във в-к „Сега“, 27 януари 2004 г.
- ↑ Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
- ↑ Стефан Здравков, „Романът „Екзекуторът“ подменя историческата правда“, в-к „Дума“, бр. 281, 4 декември 2014 г.
- ↑ Българска литература в превод на чешки (1990 – 2014), Рецепция на славянските литератури в България след 1989 г. и на българската литература в съответните страни.
- ↑ Българска литература в превод на сръбски през 2012 г..
Външни препратки
- Из „Баща ми клоунът“ (откъс от роман), в. „Литературен вестник“, бр. 11, 20 март 2002
- „Стефан Кисьов: Живеех с по 2 лв. на ден, но продължавах да пиша“, интервю на Мариана Антонова, сп. „Ева“, 3 януари 2005
93.
Деби Хауард, приятелката от училище на Аманда Райли и вероятната втора жертва на Екзекутора, беше единствено дете. Майка й я беше отгледала, след като баща й ги изоставил, когато била осемгодишна. Майка й не се омъжила повторно и в момента живееше в старчески дом за страдащи от деменция.
Като Аманда Райли, и Деби бе израснала в Гардена. Беше завършила гимназия през 1986 година и скоро след това бе отишла да учи право в университета „Вашингтон“ в Сиатъл. Беше се дипломирала с отличие и веднага бе получила работа във „Фостър Харви“ — една от най-големите адвокатски кантори по северозападното тихоокеанско крайбрежие. Пет години по-късно Деби се беше омъжила за Уилям Кларк, адвокат и съдружник във „Фостър Харви“. Бракът им бе продължил само три и половина години. След бърз развод тя беше решила да напусне кантората и Сиатъл и да се върне в Лос Анджелис. Беше се представила отлично като адвокат и й бяха предложили работа в прокуратурата на Лос Анджелис, във филиала в Антилоуп Каунти.
Деби беше интелигентна, амбициозна, напориста и ожесточен опонент в съда. След като се беше върнала в Калифорния, тя бе осъдила повече от петстотин престъпници. Закононарушенията им варираха от дребни провинения до углавни престъпления. Преди две години Деби се беше запознала, влюбила и омъжила за Джонатан Хейл, преуспяващ архитект, а преди две седмици беше намерена мъртва в дома им в град Ланкастър. Не се споменаваше дали на трупа й е било написано някакво число.
Когато Хънтър и Гарсия се върнаха в кабинета си, Хопкинс вече беше събрал цялата информация в добре оформен напечатан доклад от две страници.
— Как е умряла? — попита Робърт, след като прочете доклада.
— Според детектива от шерифския отдел, с когото разговарях, тя е била намерена мъртва в банята. Тъй като случаят още не е приключен и жертвата е прокурор, властите не разкриват повече информация. Говорих с капитан Блейк и тя се свърза с тях по телефона със спешна и много настоятелна молба да ни я изпратят.
— Къде са докладите?
— На път за тук. Детектив Рос от шерифския отдел в Ланкастър прави копия на всичко, с което разполагат за смъртта на Деби Хауард. Капитан Блейк им каза незабавно да ни изпратят всичко, до което се доберат. Това беше преди половин час. Би трябвало скоро да пристигне.
— Добре. Какво друго откри?
— Много по-лесно беше да намеря информация за Питър Елдър, приятеля на отец Фабиан от училище, когото Джеймс Рийд разпозна в годишника. Той не е завършил гимназията и за разлика от Брет не е тръгнал по правия път. Извървял е пътя от дребно хулиганство до кражби от магазини, побои, въоръжен обир и накрая убийство.
Хопкинс даде на детективите по-краткия доклад за Елдър.
— В КПИ[1] ли е? — изненадано попита Карлос.
— Елдър е бил заварен на местопрестъплението, целият облян в кръв, а в краката му лежал трупът на собственика на магазина — обясни Иън. — Единствената причина да не бъде осъден на смърт е някаква формалност. Ченгетата са се издънили на местопрестъплението. Дали са му доживотна присъда.
— Ами другите две момичета на снимката от гимназията в Гардена? — попита Хънтър и стана. — Емили Уелс и Джесика Пиърс? Открили ли сме ги?
Хопкинс поклати глава.
— Пуснал съм няколко търсения едновременно, но засега няма нищо. Трябва да ми дадеш малко повече време.
— Времето е нещо, което свършва много бързо — рече Гарсия и погледна партньора си. Те не искаха да казват на младото ченге за последното видение на Моли за първи януари.
— Провървя ми с издирването на Деби Хауард — продължи Иън. — Тя е запазила моминското си име и не е приела фамилията на съпруга си. Това и фактът, че е работила в прокуратурата, много улесниха нещата. Името й изскочи почти веднага в базата данни на разследванията на убийства. Емили Уелс и Джесика Пиърс вероятно са били омъжени. Ще трябва да изровя стари архиви и вероятно информация за родителите им. Работя колкото мога по-бързо. Ще намеря всичко, но ми трябват няколко часа. — Той прокара ръка по умореното си лице.
— Ами евентуалната първа жертва, неидентифицираният мъж и издирването на часовника? — попита Карлос. — Извади ли късмет?
— Засега няма нищо от описите на личните вещи, но ако искате, вярвайте, описите не са въведени в база данни. — Хопкинс повдигна рамене, сякаш не разбираше как е възможно. — Представляват написани на ръка формуляри.
Робърт отметна назад глава, въздъхна и прокара пръсти по лицето си.
— Ще изпратя няколко души да проверят формулярите в моргите. Трябва да намерим този човек.