- Серия
- Робърт Хънтър (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Executioner, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 67 гласа)
- Вашата оценка:
Издание:
Крис Картър. Екзекуторът
Американска. Първо издание
ИК „Ера“, София, 2010
Редактор: Лилия Атанасова
Коректор: Лилия Атанасова
- — Добавяне
- — Корекция
По-долу е показана статията за Екзекуторът от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
| Екзекуторът | |
„Екзекуторът“, първото издание в среда, 2003 | |
| Автор | Стефан Кисьов |
|---|---|
| Първо издание | 2003[1] г. България |
| Издателство | Жанет 45 |
| Оригинален език | български |
| Жанр | роман |
| ISBN | ISBN 954-491-16-34 |

„Екзекуторът“ от Стефан Кисьов е първият български постмодерен роман, спечелил в конкуренцията на 65 произведения от други български автори, наградата „Български роман на годината“ (вкл. 10 000 лева и превод на английски език) на фондация ВИК през 2004 г.[2][3] От 2003 до 2009 г. той е преиздаден шест пъти в България. Преведен е на английски, чешки и сръбски, а част от него и на немски език. През 2008 г. пълният текст на „Екзекуторът“ е преиздаден от издателство ЕРА. Идеята за романа хрумнала на Кисьов, докато пътувал във влак от Париж за Брюксел през 1992 година. Тогава той прочел голяма статия във френско списание, в която се описвало изпълнението на смъртните присъди в Централния софийски затвор, както и фактът, че органите на екзекутираните били продавани от ДС на чуждестранни клиники, за да бъдат използвани за трансплантации. Той бил много развълнуван от статията и няколко години носил във въображението си страшните картини, които десет години по-късно са му послужили за основа на романа.
Сюжет
Романът пресъздава художествено въображаемия образ на убиец от българската „Държавна сигурност“ по време на комунистическата диктатура в България. От палача, изпълняващ смъртните присъди в Централния софийски затвор и убиеца на Георги Марков, до набедения за организатор на атентата срещу папа Йоан Павел II Сергей Антонов, всичко се събира като в калейдоскоп в образа на героя. Заглавието създава очакване за историята на жесток убиец, но Стефан Гащев е смешен малък човек, който цял живот се опитва да стане известен. Израства в цирка, работи като клоун, учи за факир, после за пилот, ненадейно попада в затвора, там става палач, накрая лети в Космоса и след 20 години се връща на Земята, по-неизвестен отвсякога. Премеждията му са толкова ужасяващи, че изпадналият в творческа криза автор на бестселъри Стивън-Лари Кинг решава да ги използва, обаче горкият загива нелепо. Остава „документалният“ разказ на неговия прототип.
Реакции
След награждаването Оля Стоянова от вестник „Дневник“ пише: „В книгата му става дума за истински убийства на истински хора“[4]. Подобни са и други публикации в български и чуждестранни медии.
Няколко месеца по-късно обаче част от литературните среди, несъгласни с присъждането на наградата, започват медийна кампания срещу произведението. Председателят на „Сдружението на българските писатели“ Михаил Неделчев на среща с участието на Бойко Ламбовски, Пламен Дойнов и Елена Найденов от фондация „Вик“, а след това и на „Литературен преглед на 2004 година“ – с участието на критици, издатели, литератори, преподаватели и студенти, заклеймява автора и романа с думите: „Стефан Кисьов е „чудовище“ (вярно – симпатично и може би добро), което ние и особено „Литературен вестник“ произведохме, а награждаването на „Екзекуторът“ е подигравка със съдбовното ни отношение към литературата, с чувството ни за мисия“.“[5]
Непосредствено след това във вестник „Култура“ Ангел Игов пише в силно критична статия носеща двусмисленото заглавие „Покана за екзекуция“: „Екзекуторът“ като цяло е книга от моменти. Историите следват бързо, разказани са сбито, стегнато, почти небрежно и всяка от тях като че ли прилича някак на моментална снимка. Някои от кадрите са сполучени, други не са. Но проблемът е не толкова в качеството на снимките, колкото в подредбата им. Методът на Стефан Кисьов, добре познат от „Не будете сомнамбула“, е колажът.“[6]
В същото време авторът и романът запазват своите привърженици. Критикът Борислав Гърдев пише в литературното списание „Меридиан 27“: „Прозата на Стефан Кисьов е атрактивна и въздействена. Тя е квинтесенция от впечатляващи преживелици (комбинация на мемоарното, лично преживяното и изстраданото) и ефектна фикционалност, позната ни от кримките и псевдо реалити миниопусите му в „Литературен вестник“, печатани през годините под предизвикателното заглавие „Криминале“, част от които той събра в документално-сатиричния си мемоар „Един сервитьор в резиденция „Бояна“ (2004). Затова тя е гъвкава и витална, обхватна, пъстра и достоверно полифонична. А когато „сантиментът и съчинителството“ (Бойко Пенчев) надделеят и обсебят общото внушение, както се случва с приключенията на Стефан Гащев в „Екзекуторът“, именно изповедната искреност и черният хумор спасяват наратива от пълен провал. В този аспект белетристиката му се родее с Алековите традиции.“ И добавя: „Стефан Гащев в „Екзекуторът“ – драми и неразбирателство в семейството на циркови артисти, премеждия в казармата, заплашващи го с изнасилване, спречквания с органите на властта, които го превръщат в чистач-ликвидатор на нашенските дисиденти, но му позволяват след убийството на Георги Марков да лети в Космоса с Валентина Терешкова, за да се види на финала на житието си като желан герой на самия Стивън Кинг... Героите на Кисьов винаги стигат до граничната ситуация, изправят се пред сакраменталния избор ТАМ или ТУК и преимуществено предпочитат блудното присъствие в мизерната, но обичана България.“[7]
Наблюдателят за книги на вестник „Сега“ пише: „Доброто в романа е, че тече бързо – както времето в Космоса.“[8]
Един от членовете на журито, определило на кого да бъде присъдена наградата „Български роман на годината“ – Симона Мирчева, пише за сайта на наградата: „Със средствата на клоунадата, фарса и абсурда Стефан Кисьов е постигнал впечатляващо лек (в Кундеровия смисъл), забавен и дълбок разказ за една система, която деградира човека до палач и жертва едновременно.“[9]
Романът продължава да предизвиква полемика и по-късно. Десет години след награждаването му, през 2014 г. във вестник „Дума“ излиза яростна статия, в която Стефан Здравков обвинява автора, че в романа си подменя историческата истина.[10]
Издания в чужбина
Източници
- ↑ „Екзекуторът“ на Стефан Кисьов, сайт на издателство „Жанет 45“.
- ↑ Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
- ↑ „ВИК '2004“ Архив на оригинала от 2014-03-16 в Wayback Machine., в-к „Култура“, бр. 46, 3 декември 2004.
- ↑ Оля Стоянова, Роман на Стефан Кисьов победи в конкурс на фондация „Вик“, в-к „Дневник“, 28 ноември 2004 г.
- ↑ Лора Шумкова, „Сдружението се прави на сила“, в-к „Култура“, бр. 16 (2366), 29 април 2005 г.
- ↑ Ангел Игов, „Покана за екзекуция“ Архив на оригинала от 2016-03-04 в Wayback Machine., рец. във в-к „Култура“, бр. 14, 15 април 2005 г.
- ↑ Борислав Гърдев, „За Стефан Кисьов и трудното пътуване към себе си“ рец. в сп. „Меридиан 27“, 4 май 2014 г.
- ↑ „Стефан Кисьов се върна от Космоса“ Архив на оригинала от 2019-02-10 в Wayback Machine., отзив във в-к „Сега“, 27 януари 2004 г.
- ↑ Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
- ↑ Стефан Здравков, „Романът „Екзекуторът“ подменя историческата правда“, в-к „Дума“, бр. 281, 4 декември 2014 г.
- ↑ Българска литература в превод на чешки (1990 – 2014), Рецепция на славянските литератури в България след 1989 г. и на българската литература в съответните страни.
- ↑ Българска литература в превод на сръбски през 2012 г..
Външни препратки
- Из „Баща ми клоунът“ (откъс от роман), в. „Литературен вестник“, бр. 11, 20 март 2002
- „Стефан Кисьов: Живеех с по 2 лв. на ден, но продължавах да пиша“, интервю на Мариана Антонова, сп. „Ева“, 3 януари 2005
92.
Днешният ден беше важен за младата полицайка Шона Уилямс. Тя патрулираше сама за пръв път.
Шона беше родена в Ингълуд, негостоприемен квартал в Югозападен Лос Анджелис. Тя беше най-малкото от четири деца и единственото момиче. За разлика от братята си Шона беше ученолюбива. Оценките й рядко падаха под петица. Висока и атлетична, тя играеше атакуващ гард в баскетболния отбор и трета база в отбора по софтбол. Шона беше първото и единственото дете на семейство Уилямс, което завърши гимназия. Може би, ако нещата се бяха развили по друг начин, тя нямаше да бъде и първата от фамилията, която влезе в университет.
Шона знаеше, че братята й са замесени в лоши неща, но не знаеше колко лоши. Трудно е да израснеш в непривилегирован квартал в голям град като Лос Анджелис и да не бъдеш повлиян от безумната бандитска култура, която управлява улицата. Фактът, че си афроамериканец, дори утежняваше нещата. Тя никога нямаше да забрави нощта, когато отвори вратата на двама полицаи, които бяха дошли да съобщят на родителите й най-лошата новина за една майка и един баща. И тримата й братя бяха застреляни в откраднато превозно средство, очевидно в гангстерски удар за отмъщение. Шона наскоро беше навършила деветнайсет.
Тя се отказа от мечтата си да учи в университет и след няколко месеца издържа приемния изпит и влезе в Полицейската академия в Лос Анджелис.
Последвалите шест месеца на усилена подготовка не я затрудниха и Шона завърши първа в класа. Амбицията й беше да стане детектив или член на специалните части.
Разпределиха я в Западното бюро на Тихоокеанския филиал и й дадоха по-опитен партньор, дванайсет години по-голям от нея. Тя беше завършила Академията само преди пет месеца, но учеше бързо и беше много интелигентна и изключително съсредоточена. Лейтенант Купър реши, че е време Шона да направи няколко обиколки сама, и когато сутринта партньорът й се обади, че е болен, съзря идеална възможност.
Диспечерът се обади на Шона, че младежи нарушават обществения ред близо до Марина дел Рей, само на няколко преки от мястото, където се намираше. Нарушаването на обществения ред не се оказа нищо особено. Две пияни хлапета ритаха и хвърляха разни неща, за да изразходват излишната си енергия, близо до изоставен строеж. Шона успя тактично и бързо да овладее положението. Докато се връщаше към патрулната кола, нещо привлече погледа й. Черен кадилак ескалейд, полускрит зад недовършената сграда. Шона си спомни за полицейския бюлетин от предишния ден, където се съобщаваше, че черен кадилак е бил изкаран от магазин в Западен Холивуд за пробно каране и не се е върнал. Тя провери в компютъра в патрулната кола. Регистрационните номера съвпадаха.
Шона се обади на диспечера и поиска повече информация. Обясниха й, че продавачът, афроамериканец на име Дарнъл Дъглас, е изкарал кадилака за бързо изпитателно каране с евентуален купувач. Не знаеха кой е клиентът. Не бяха издавали предупреждение за опасност. Шона каза на диспечера, че ще отиде да провери колата.
Каросерията на кадилака беше непокътната. Нямаше вдлъбнатини и драскотини. Изглежда, не беше замесен в катастрофа. Вратите бяха заключени. Шона насочи фенерчето си към вътрешността на колата, но не видя нищо подозрително през тъмните стъкла. Кадилакът беше паркиран на циментова площадка и наоколо нямаше отпечатъци от стъпки.
Шона отново се свърза с диспечерите и им каза, че ще влезе в сградата, за да провери дали Дарнъл или неидентифицираният клиент са вътре и се нуждаят от помощ, и че ще се обади, ако открие нещо.
Първата стая беше голяма и пълна със строителни отпадъци. Въздухът вътре беше тежък от парливата миризма на урина.
— Хей — извика Шона със силен и твърд глас. — Има ли някого тук?
Не се чу никакъв звук. На мястото на вратите бяха поставени дебели, някога прозрачни найлони. Шона запали фенерчето си, отмести грозните завеси и влезе в следващото помещение.
— Дарнъл? Тук ли си? Аз съм полицай. Някой нуждае ли се от помощ?
Нищо.
Тя предпазливо се придвижи по-навътре в изоставената сграда. Ставаше все по-тъмно и задушно. Стаите бяха празни. Навсякъде цареше тишина, но инстинктът й подсказваше, че нещо не е наред. Приготви се да се върне, когато вятърът надигна мръсния найлон на входа на стая в южната стена. Шона съзря нещо и по кожата й полазиха тръпки.
Полицейската подготовка взе връх, тя извади пистолета си и нервно се запромъква към вратата.
— Хей, Дарнъл?
Никой не отговори.
— Полиция! Има ли някого тук?
Тишина.
Шона отмести найлона с фенерчето си, влезе и след пет секунди изскочи навън.