Серия
Робърт Хънтър (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Executioner, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,2 (× 67 гласа)
Сканиране
Еми (2014)
Разпознаване и корекция
egesihora (2014)
Допълнителна корекция
Еми (2019)

Издание:

Крис Картър. Екзекуторът

Американска. Първо издание

ИК „Ера“, София, 2010

Редактор: Лилия Атанасова

Коректор: Лилия Атанасова

  1. — Добавяне
  2. — Корекция

По-долу е показана статията за Екзекуторът от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0.

[±]
Екзекуторът
„Екзекуторът“, първото издание в среда, 2003
„Екзекуторът“, първото издание в среда, 2003
АвторСтефан Кисьов
Първо издание2003[1] г.
България
ИздателствоЖанет 45
Оригинален езикбългарски
Жанрроман
ISBNISBN 954-491-16-34
Корицата на английското издание на "Екзекуторът" от Стефан Кисьов

„Екзекуторът“ от Стефан Кисьов е първият български постмодерен роман, спечелил в конкуренцията на 65 произведения от други български автори, наградата „Български роман на годината“ (вкл. 10 000 лева и превод на английски език) на фондация ВИК през 2004 г.[2][3] От 2003 до 2009 г. той е преиздаден шест пъти в България. Преведен е на английски, чешки и сръбски, а част от него и на немски език. През 2008 г. пълният текст на „Екзекуторът“ е преиздаден от издателство ЕРА. Идеята за романа хрумнала на Кисьов, докато пътувал във влак от Париж за Брюксел през 1992 година. Тогава той прочел голяма статия във френско списание, в която се описвало изпълнението на смъртните присъди в Централния софийски затвор, както и фактът, че органите на екзекутираните били продавани от ДС на чуждестранни клиники, за да бъдат използвани за трансплантации. Той бил много развълнуван от статията и няколко години носил във въображението си страшните картини, които десет години по-късно са му послужили за основа на романа.

Сюжет

Романът пресъздава художествено въображаемия образ на убиец от българската „Държавна сигурност“ по време на комунистическата диктатура в България. От палача, изпълняващ смъртните присъди в Централния софийски затвор и убиеца на Георги Марков, до набедения за организатор на атентата срещу папа Йоан Павел II Сергей Антонов, всичко се събира като в калейдоскоп в образа на героя. Заглавието създава очакване за историята на жесток убиец, но Стефан Гащев е смешен малък човек, който цял живот се опитва да стане известен. Израства в цирка, работи като клоун, учи за факир, после за пилот, ненадейно попада в затвора, там става палач, накрая лети в Космоса и след 20 години се връща на Земята, по-неизвестен отвсякога. Премеждията му са толкова ужасяващи, че изпадналият в творческа криза автор на бестселъри Стивън-Лари Кинг решава да ги използва, обаче горкият загива нелепо. Остава „документалният“ разказ на неговия прототип.

Край на разкриващата сюжета част.

Реакции

След награждаването Оля Стоянова от вестник „Дневник“ пише: „В книгата му става дума за истински убийства на истински хора“[4]. Подобни са и други публикации в български и чуждестранни медии.

Няколко месеца по-късно обаче част от литературните среди, несъгласни с присъждането на наградата, започват медийна кампания срещу произведението. Председателят на „Сдружението на българските писатели“ Михаил Неделчев на среща с участието на Бойко Ламбовски, Пламен Дойнов и Елена Найденов от фондация „Вик“, а след това и на „Литературен преглед на 2004 година“ – с участието на критици, издатели, литератори, преподаватели и студенти, заклеймява автора и романа с думите: „Стефан Кисьов е „чудовище“ (вярно – симпатично и може би добро), което ние и особено „Литературен вестник“ произведохме, а награждаването на „Екзекуторът“ е подигравка със съдбовното ни отношение към литературата, с чувството ни за мисия“.“[5]

Непосредствено след това във вестник „Култура“ Ангел Игов пише в силно критична статия носеща двусмисленото заглавие „Покана за екзекуция“: „Екзекуторът“ като цяло е книга от моменти. Историите следват бързо, разказани са сбито, стегнато, почти небрежно и всяка от тях като че ли прилича някак на моментална снимка. Някои от кадрите са сполучени, други не са. Но проблемът е не толкова в качеството на снимките, колкото в подредбата им. Методът на Стефан Кисьов, добре познат от „Не будете сомнамбула“, е колажът.“[6]

В същото време авторът и романът запазват своите привърженици. Критикът Борислав Гърдев пише в литературното списание „Меридиан 27“: „Прозата на Стефан Кисьов е атрактивна и въздействена. Тя е квинтесенция от впечатляващи преживелици (комбинация на мемоарното, лично преживяното и изстраданото) и ефектна фикционалност, позната ни от кримките и псевдо реалити миниопусите му в „Литературен вестник“, печатани през годините под предизвикателното заглавие „Криминале“, част от които той събра в документално-сатиричния си мемоар „Един сервитьор в резиденция „Бояна“ (2004). Затова тя е гъвкава и витална, обхватна, пъстра и достоверно полифонична. А когато „сантиментът и съчинителството“ (Бойко Пенчев) надделеят и обсебят общото внушение, както се случва с приключенията на Стефан Гащев в „Екзекуторът“, именно изповедната искреност и черният хумор спасяват наратива от пълен провал. В този аспект белетристиката му се родее с Алековите традиции.“ И добавя: „Стефан Гащев в „Екзекуторът“ – драми и неразбирателство в семейството на циркови артисти, премеждия в казармата, заплашващи го с изнасилване, спречквания с органите на властта, които го превръщат в чистач-ликвидатор на нашенските дисиденти, но му позволяват след убийството на Георги Марков да лети в Космоса с Валентина Терешкова, за да се види на финала на житието си като желан герой на самия Стивън Кинг... Героите на Кисьов винаги стигат до граничната ситуация, изправят се пред сакраменталния избор ТАМ или ТУК и преимуществено предпочитат блудното присъствие в мизерната, но обичана България.“[7]

Наблюдателят за книги на вестник „Сега“ пише: „Доброто в романа е, че тече бързо – както времето в Космоса.“[8]

Един от членовете на журито, определило на кого да бъде присъдена наградата „Български роман на годината“ – Симона Мирчева, пише за сайта на наградата: „Със средствата на клоунадата, фарса и абсурда Стефан Кисьов е постигнал впечатляващо лек (в Кундеровия смисъл), забавен и дълбок разказ за една система, която деградира човека до палач и жертва едновременно.“[9]

Романът продължава да предизвиква полемика и по-късно. Десет години след награждаването му, през 2014 г. във вестник „Дума“ излиза яростна статия, в която Стефан Здравков обвинява автора, че в романа си подменя историческата истина.[10]

Издания в чужбина

  • Stefan Kisjov. Kat. Překl. Naďa Aljanabiová. Brno: Barrister & Principal, 2012.[11]
  • Stefan Kissiov. Ekzekutor. Prevela sa bugarskog Asja Tihinova-Jovanović. Podgorica: Oktoih, 2012, 91 str.[12]

Източници

  1. „Екзекуторът“ на Стефан Кисьов, сайт на издателство „Жанет 45“.
  2. Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
  3. „ВИК '2004“ Архив на оригинала от 2014-03-16 в Wayback Machine., в-к „Култура“, бр. 46, 3 декември 2004.
  4. Оля Стоянова, Роман на Стефан Кисьов победи в конкурс на фондация „Вик“, в-к „Дневник“, 28 ноември 2004 г.
  5. Лора Шумкова, „Сдружението се прави на сила“, в-к „Култура“, бр. 16 (2366), 29 април 2005 г.
  6. Ангел Игов, „Покана за екзекуция“ Архив на оригинала от 2016-03-04 в Wayback Machine., рец. във в-к „Култура“, бр. 14, 15 април 2005 г.
  7. Борислав Гърдев, „За Стефан Кисьов и трудното пътуване към себе си“ рец. в сп. „Меридиан 27“, 4 май 2014 г.
  8. „Стефан Кисьов се върна от Космоса“ Архив на оригинала от 2019-02-10 в Wayback Machine., отзив във в-к „Сега“, 27 януари 2004 г.
  9. Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
  10. Стефан Здравков, „Романът „Екзекуторът“ подменя историческата правда“, в-к „Дума“, бр. 281, 4 декември 2014 г.
  11. Българска литература в превод на чешки (1990 – 2014), Рецепция на славянските литератури в България след 1989 г. и на българската литература в съответните страни.
  12. Българска литература в превод на сръбски през 2012 г..

Външни препратки

102.

Хънтър търпеливо седеше до металната маса в малката, боядисана в бяло стая за частни посещения в калифорнийския затвор в Техачапи. Той чу подрънкване на вериги и после вратата се отвори. Първо влезе едър надзирател. Мускулите му щяха да скъсат плата на опънатата по тялото му униформа размер XXL. В сравнение с размерите му мъжът зад него приличаше на джудже. Той имаше бледа кожа, беше среден на ръст и беше облечен в бяло.

Веригата, с която ръцете му бяха оковани пред него, беше увита около кръста му и се спускаше до глезените, позволявайки му да прави ситни крачки като гейша. Косата му беше подстригана късо, но Робърт забеляза, че е прошарена на слепоочията. Устните му не бяха толкова пълни като на снимката в годишника. Лявата му буза беше разкрасена от лошо заздравял белег. Очите му все още бяха като на котка, но бяха загубили заплашителността си. Той спря на прага и се намръщи, когато видя Хънтър.

— По дяволите, кое е това момченце, Дюбал? — обърна се Питър Елдър към надзирателя, който безучастно повдигна рамене, а после въведе затворника и го настани до масата срещу посетителя.

— Ако се нуждаете от нещо, ще бъда отвън — рече Дюбал, излезе и остави тежката врата да се тресне зад него.

Питър Елдър седеше с ръце в скута, наведена глава и прегърбени рамене, но очите му оглеждаха изпитателно Робърт, както хищник се взира в плячката.

— Трябва да си много важно ченге — отбеляза той с тих глас.

Хънтър се беше облегнал назад на стола.

— Защо мислиш така?

Елдър се усмихна и разкри лошо поддържани зъби.

— Това не е нормалният час за посещения, нито обичайната стая за свиждания. Затова целият съм окован. Обикновено ми слагат само белезници, но пътят от карцера е дълъг, а тук не рискуват. Ти трябва да си някой тузар и отчаяно искаш нещо от мен, за да се срещаме тук.

— Казвам се Робърт Хънтър. Детектив съм от отдел „Убийства“ в Лос Анджелис. — Показа му значката си.

— Не ми пука кой си и от къде си, ченге. Интересува ме само какво искаш от мен.

Хънтър се втренчи в човека пред себе си и после спокойно отговори:

— Помощта ти.

Питър се изсмя шумно и сложи ръце на масата. Веригата му издрънча силно върху метала.

— Защо ще ти помагам, ченге?

Робърт знаеше, че между затворниците има правило да не помагат на полицията. За тях това беше като да изменят на братство, доносничество, предателство и ако някой разбереше, последиците щяха да бъдат фатални. Ако искаше Питър Елдър да му помогне, трябваше да изиграе правилно картите си.

— Искам да помогнеш не на мен, а на приятелите си.

Елдър учудено изви вежди.

— Приятели? — изсмя се. — Да не би да пушиш трева, ченге? Аз съм тук от четиринайсет години, всичките прекарани в карцер. — Питър произнасяше монотонно всяка дума. — Не общувам с никого. Изолиран съм от всичко и всеки. Дори кореспонденцията ми е ограничена. Всичките приятели, които имам, живеят в главата ми, ченге.

— Някогашните ти приятели.

Елдър заинтригувано вдигна глава.

— Спомняш ли си едно хлапе от гимназията в Комптън на име Брет Стюарт Никълс?

Затворникът се облегна назад на стола и се подсмихна. За миг погледът му стана унесен, сякаш миналото се разигра пред очите му. Когато заговори, гласът му прозвуча по-оживено:

— Става дума за Брет?

— Донякъде.

— Какво по-точно означава това?

Робърт бавно разказа на Елдър леко изменена версия на случилото се.

— Смятаме, че убиецът преследва вашата стара група приятели.

— От гимназията в Комптън?

— Не е задължително.

— Мамка му! Ще престанеш ли да говориш в гатанки, ченге? Объркваш мислите ми. Кое не е задължително?

Хънтър извади снимката на четирите момичета от гимназията в Гардена от найлонова папка.

— Тези момичета не са учили в гимназията в Комптън. — Той бутна фотографията към затворника. — Познаваш ли някоя от тях?

Елдър дълго гледа снимката и накрая поклати глава.

— Не — студено отвърна.

Робърт разбра, че Питър лъже, но се престори, че му повярва.

— Може би някои от тези момичета са се мотаели с теб и Брет след училище. — Взе снимката и видя как Елдър без желание откъсна очи от нея. — Убиецът премахна две от тях.

— Кои две? — машинално попита Питър. Нервен рефлекс на обезпокоен човек.

— Няма значение. Щом момичетата не са се мотали с вас, няма смисъл. Приключихме. — Той понечи да стане.

— Чакай малко. — Елдър се наведе напред. Гласът му прозвуча настойчиво. — Дай пак да видя снимката.

— Защо?

— Мина много време, ченге. Забравил съм доста неща. Може би ако я видя отново…

Хънтър бавно бутна снимката към него. Този път затворникът я взе в окованите си ръце. Робърт наблюдаваше внимателно как очите на Питър се стрелкат от момиче на момиче. Нямаше съмнение, че погледът му се съсредоточава най-вече върху втората девойка от ляво надясно — Аманда Райли.