- Серия
- След (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- After We Collided, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Гергана Дечева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 28 гласа)
- Вашата оценка:
- Сканиране
- Internet
- Разпознаване и корекция
- jetchkab
Издание:
Автор: Анна Тод
Заглавие: След сблъсъка
Преводач: Гергана Дечева
Издание: първо (не е указано)
Издател: Уо; „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Редактор: Сабина Василева
Коректор: Сабина Василева
ISBN: 978-954-27-1386-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2096
- — Добавяне
Глава девет
Теса
Когато излизаме на магистралата, Тревър и Ванс се впускат в сериозен разговор за цените на квадратен метър в някаква нова сграда в Сиатъл. Кимбърли ме подбутва с лакът и започва да имитира разговора им.
— Момчетата са прекалено сериозни — отбелязва. — Тревър каза, че нещо се е случило с колата ти.
— Да, нямам представа какво й стана — отвръщам и се опитвам да звуча бодро, което не е никак трудно, защото Кимбърли ми се усмихва толкова топло и дружелюбно. — Вчера сутринта не запали. Обадих се в един сервиз да я вземат за ремонт, но Хардин вече я беше закарал.
— Упорит е, нали? — смее се тя.
— Да, така излиза — въздъхвам. — Просто ми се иска да ми даде малко повече време да осмисля нещата.
— Кое да осмислиш? — пита.
Сега се сещам, че тя не знае за облога, за унижението ми. Не искам да й казвам нищо. Знае само, че сме скъсали.
— Не знам… всичко. Толкова много ми се събра напоследък. И все още не съм намерила къде да живея. Мисля си, че той не го приема сериозно. А трябва да се примири, че е сериозно. Въобразява си, че може цял живот да ми дърпа конците, сякаш съм една обикновена кукла в ръцете му. Мисли си, че като се появи и каже колко съжалява, веднага ще му се прости, но не става така. Вече не!
— Добре си решила. Радвам се, че си защитаваш позицията — казва тя.
А аз съм благодарна, че не ме пита за повече подробности.
— Благодаря. Аз също се радвам за себе си.
И наистина е така. Наистина съм горда със себе си, че не се огънах този път, но в същото време се чувствам ужасно заради това, което му казах вчера. Знам, че го заслужава, но не мога да не се питам през две минути: А ако наистина ме обича, както твърди? Но дори и дълбоко в себе си да ме обича, не мисля, че това е достатъчно, за да ми гарантира, че няма да ме нарани отново. Защото Хардин умее да прави едно нещо: да наранява хората.
Кимбърли сменя темата на разговора и казва развълнувано:
— Трябва да излезем тази вечер. В събота тези двамата ще са на срещи цяла сутрин и можем да отидем на пазар. Тази вечер ще излезем, може и в събота вечерта. Какво ще кажеш?
— Къде да излизаме — смея се. — Аз съм само на осемнадесет.
— О, моля те. Крисчън познава много хора в Сиатъл. С него можеш да влезеш навсякъде.
Когато говори за него, очите й грейват, макар че е само на сантиметри от нея.
— Добре — казвам. — Никога не съм „излизала“ преди. Била съм на няколко партита, но никога не съм ходила на клуб или нещо подобно.
— Ще е супер забавно, не се притеснявай. И трябва да си облечеш пак тази рокля — казва с усмивка.