- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Éducation Européenne, 1956 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Симеон Оббов, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
- Сканиране
- Silverkata (2019)
- Корекция и форматиране
- NMereva (2019)
Издание:
Автор: Ромен Гари
Заглавие: Европейско възпитание
Преводач: Симеон Оббов
Издание: първо
Издател: „ЕА“ — ЕООД
Град на издателя: Плевен
Година на издаване: 1994
Тип: роман
Националност: френска
Печатница: „ЕА“ — ЕООД
Редактор: Борис Григоров
Коректор: Иличка Пелова
ISBN: 954-450-025-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10733
- — Добавяне
19
Именно в един от тези студени часове, когато сърцата на хората и животните се вледеняват малко по малко и животът очаква само един тайнствен знак, за да спре, умря Тадек. Умря през нощта, както спеше, легнал до огъня, и даже младата жена, която го стискаше в ръцете си, не забеляза неговото заминаване. Предната вечер се беше почувствал по-добре. Беше спрял да кашля и температурата му беше спаднала. Беше помолил Добрански да му прочете откъс от книгата.
— Не си струва — каза Добрански. — Опитай се да поспиш малко.
— Чувствам се добре тази вечер. Кой знае, Адам, може би скоро ще мога да участвам в нападения по пътищата.
— Може би да.
— През пролетта ще нападаме немските конвои… Нали?
— Да. През пролетта.
— Ще трябва да помогнем на хората от Сталинград с всичките си сили.
— С всичките си сили. Не мърдай, Тадек.
— Добре съм. Адам, прочети ми нещо.
— Какво искаш да ти прочета?
— Една приказка.
— Добре. Не говори много. Ще започнеш да кашляш.
— Приказка, в която аз да бъда героят. Вълшебна приказка, в която накрая да умра, но в битка, а не от туберкулоза.
— С удоволствие. Стой спокоен. Сложи главата си… ето тук. Ще ти разкажа една история.
— Започвай…
— Ето, ето…
Полският летец изтребител Тадек Хмура умира. Той лежи по гръб на тревата, сред малка и гъста английска гора. Неговият потрошен самолет лежи на няколко крачки от него, с пречупени криле и витло, яростно забито в почвата, като сабя. По разбития му гръбначен стълб не се изкачва никакво страдание и тялото му е станало като чуждо. „Беше страшно тяло!“ — мисли той тъжно, с цялата привързаност на господар към доброто си куче. Погледът му започва да се замъглява…
— Това е, което наричат — шепне Тадек — вълнуващ миг.
Но неочаквано той вижда как пред него храстите се раздвижват и глупавото лице на Пех се появява над една къпина. Пех гледа Тадек с отвращение, издава злораден грак и излиза от храстите с бутилка уиски в ръка…
— Само ако можеше да бъде вярно! — измърмори Пех.
— Млъкни…
Има нещо удивително в това появяване. Тадек го чувства добре, но в сегашното си състояние е неспособен да се съсредоточи и да уточни какво. Все пак летището е само на няколко мили оттук и трябва да са видели как неговият самолет се разбива в гората. Пех се надвесва над Тадек и приближава гърлото на бутилката до устните му. Тадек пие и установява, че както преди, ефектът е приятен. Тогава вижда, че от шубраците се появява неговият другар по ескадрила Адам Добрански. Добрански се държи по изключително гаден начин. Той гледа тялото, омотано във въжетата на парашута, с някакво дълбоко отвращение.
— Би казал човек, че е наденица! — констатира той, сядайки в тревата. — Подай ми уискито. Значи падна им все пак?
Тадек му изръмжава нещо неприятно и на свой ред иска бутилката. Намира, че не се занимават достатъчно с него. А в момента умира.
— Мълчи! — прошепна Пех. — Той спи.
Тадек отвори очи.
— Не спя. Продължавай.
В момента той умира, тялото му лежи там патетично и изоставено, а изглежда, че неговите най-добри приятели намират това за чудесна шега. Той не иска от тях, хлипайки, да си скубят косите, но в края на краищата за тях това е само повод да се напият.
— Бихте могли поне да си свалите шапките — подсказва им той с достойнство. — Пех, не се смущавай. Ако си се уморил да пиеш прав, можеш да седнеш върху тялото ми — добавя той трагично.
За голяма негова изненада Пех незабавно се настанява върху стомаха му с бутилка в ръка. Но Тадек не чувства никаква тежест. Напротив, има чувството, че гледа всичко отстрани, като че ли това покрито с амуниция тяло не е неговото.
— О! Значи е по-зле, отколкото мислех — казва той с униние. — Не търсете начин да ми повдигнете настроението! — надува се той. — Зная какво е състоянието ми!
— Красиви мой — казва Пех. — Не мисли, че си правим и най-малката илюзия. Чиърс!
Той пие.
— Ако можеш да видиш разрушен труда на своя живот… — декламира той след това.
— Аз? — стене Пех. — Киплинг?
— Да. Ако можеш да видиш разрушен труда на своя живот… Тоя добър стар Киплинг! Ще те накараме да прочетеш неговите поеми за Сталинград… Според собственото му признание, това са най-добрите му работи. Какъв плам! Какво вдъхновение! Дълбоко, Гунга Дин! Чиърс…
— Чиърс — казва Тадек. — Това уиски е наистина великолепно. Връща ви вкуса към живота…
Ефектът от това изявление е, че другарите му незабавно са обхванати от радост. Бутилката бързо прави още няколко обиколки.
— Как е Яблонски? — пита Тадек.
— Като нас — казва Пех. — Напусна ескадрилата.
Той изпразва чашата си.
— Ние сега летим, планирайки — заявява той.
— А Черв? Видях го как се вряза в един шваба над Северно море… Бях двеста метра назад и видях двата самолета да пикират към водата.
— Да — потвърждава Пех.
И Черв действително се намери в ледената вода, плувайки като тапа. „Бррр…“ — зъзнеше той на чист полски език. „Бррр… Бррр…“ — чу внезапно той зад една вълна.
Черв обръща глава и забелязва швабата, който плува съвсем близо до него, гледайки го с глупавите си очи. Те започват да си разменят ругатни, за да се стоплят.
— Т… т… ти си с единия крак оттатък, д… д… добричкият ми! — пъхти триумфално Черв на немски. — С… с… спасителният пояс няма да държи вечно. С… с… спукана ти е р… р… работата.
— Бррр… — му отговаря тъжно швабата.
— Т… т… ти тракаш със з… з… зъби, а? — радва се Черв.
— А… а… аззз ли? — скърца швабата. — Т… т… така ми харесва! М… м… много е х… х… хубаво!
— М… м… много е хубаво — признава Черв. — З… з… за нищо на с… с… света не бих искал да б… б… бъда на д… д… друго място!
— Бррр… — зъзнат заедно те, като всеки наблюдава другия с крайчеца на окото си.
— Аз б… б… бомбардирах В… В… Варшава д… д… двайсет пъти! — скърца радостно швабата.
— К… к… — му отговаря спокойно Черв.
— К… Какво — пита другият недоверчиво.
— К… Кьолн — завършва Черв. — Ха-ха-ха!…
— Бррр… — зъзне мрачно швабата.
След един час силите му започват да го напускат.
— Х… хайде — съска той. — Потъвай… Да свършваме…
— С… с… след тебе — пъхти Черв.
— Д… дума да не става! — протестира швабата и веднага започва да пие.
Черв незабавно отбелязва точка.
— Т… ти пиеш! — радва се той. — Що се отнася до мен, г… гледай… аз се г… гмуркам за с… собствено удоволствие.
Той изчезва за миг под водата и успява да излезе на повърхността.
— Ей! — крещи той ни жив, ни мъртъв. — К… какво ще к… кажеш за т… това?
Швабата го гледа с отчаяние, стисва зъби и се гмурва.
— Имаше съвсем свинска муцуна — ми казваше по-късно Черв с възхищение. — Броих до десет и го обявих за победен. След което съм припаднал…
Когато го прибрахме, беше се накиснал с вода като сюнгер. Подай ми бутилката!
Тадек въздиша от удоволствие. Той е щастлив. Пил е твърде много и главата му леко се върти, но той пак е намерил своите другари и както някога те отново ще тръгнат заедно на бой.
— Ще им видим сметката! — заявява той.
Неочаквано започва да пее с пълен глас:
Jak to na wojence ladnie
Kiedy pilot z’nieba spadnie[1]…
— Вижте го този пияница! — ръмжи Пех с отвращение. — Обзалагам се, че ще трябва да го носим чак до горе…
Всеки го хваща за ръка, повдигат го…
Тадек пее:
Koledzy go nie zaluja
Jeszcze butem potraktuja…
Изведнъж се спъва в някакво препятствие… Навежда се. Неподвижното тяло на един пилот се е изтегнало в тревата, оплетено в снаряженията си, с каска на глава. Край него — останки от самолет.
— Какво е това? — учудва се Тадек.
— Нищо — отговаря Пех — не обръщай внимание. Трябва само да го прескочим…
… Те го отнасят.
Добрански млъкна. Партизаните седяха неподвижни, навели глави. Само Пех изруга между зъби и по-късно, напускайки скривалището, каза на Янек:
— Разказват ни вълшебни приказки, когато започваме да живеем, вълшебни приказки, когато умираме. Още сме на това място, това е всичко, което знаят да правят за нас, след хиляди години…
Тадек Хмура се усмихваше, а младата жена, която нежно го галеше по главата, със затворени очи, с тъмни коси, падащи, разливайки се, по рамената й, с ведри черти, въпреки следите от сълзи, остана завинаги в спомена на Янек — фигура от носа на кораб, която никаква нощ, никаква буря не могат да помрачат или потопят.
По-късно, много по-късно, когато землянките на партизаните в полската гора станаха места за поклонение, където цял един народ идваше да почете паметта на своите герои, и когато от Ванда Залевска, изтезавана и екзекутирана от немците, остана само едно име, издълбано върху бронзовата плоча до името на Тадек Хмура, на входа на свещеното място, това лице остана завинаги живо за Янек, както и думите на баща му: „Нищо значително не умира“, и всеки път, когато си го спомняше, му се струваше, че баща му го е излъгал.
Тадек Хмура бе погребан в гората, под снега. Не отбелязаха мястото. Студентът често им бе повтарял:
— Запомнете: никакъв знак, никакво име.
— Защо?
— Заради баща ми.
Те го гледаха мълчаливо.
— Не искам да ме намери.