- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The October List, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Марин Загорчев, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Издание:
Автор: Джефри Дивър
Заглавие: Списъкът „Октомври“
Преводач: Марин Загорчев
Език, от който е преведено: английски
Издател: ЕРА
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Печатница: Експреспринт ООД
Излязла от печат: 11.04.2014
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-284-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7469
- — Добавяне
10.
Събота, 10:30
45 минути по-рано
Четиримата души стояха в Сентрал Парк под ярката слънчева светлина. Жестока, ослепителна.
Нариш Сурани прибра полицейската си значка, хвърли пренебрежителен поглед на Даниел Риърдън и попита Габриела:
— Чували ли сте се с Чарлс Прескот днес?
Дори яркото слънце не можеше да разведри сивкавото лице на мургавия детектив.
— С шефа ми ли? Не. Боже мой, добре ли е?
Тя погледна плахо Даниел. Другият детектив, Брад Кеплър, също толкова успешно, колкото партньора си, се държеше, сякаш не го забелязва.
— Кога го видяхте за последен път? — попита той.
— Вчера в офиса. Сутринта. После отидох на делова среща и отсъствах целия ден. Случило ли се е нещо? Моля ви, кажете ми!
Двамата я гледаха подозрително. Сурани каза:
— Господин Прескот е изчезнал… със, както изглежда, голяма част от парите на клиентите си.
Габриела се изсмя:
— Не, това е невъзможно. Станала е грешка.
— Опасявам се, че не е. С детектив Сурани сме от отдел „финансови престъпления“ към полицията. Господин Прескот е разследван през последните два месеца.
— Трябва да е друг Чарлс Прескот. Сигурно има друг човек с неговото име.
Индиецът бе взел основната инициатива в разговора и сега пак той обясни:
— Финансовият отдел и ФБР разследваха паричните потоци през няколко подозрителни сметки за търговия с ценни книжа тук и в чужбина. Някои от тези сметки бяха открити на името на господин Прескот и изглежда, че са използвани за облагодетелстване на различни негови клиенти. Има нюйоркска връзка, затова се включихме и ние. Разследването тече от няколко месеца.
— Не може да бъде!
— Тази сутрин смятахме да влезем в офиса му и да го арестуваме, но явно е научил за разследването и вчера е избягал. В момента имаме екипи, които претърсват офиса и дома му. Изчезнал е, опразнил е половин дузина банкови сметки в САЩ и е прехвърлил парите в непроследими задгранични депозити.
Тя сведе очи. Бяха застанали близо до една шахта на канализацията. Желязната решетка отгоре бе от друго място, не от Ню Йорк. Дори не беше американска.
— Вчера Чарлс каза, че ще работи до късно. През по-голямата част от деня бях на делова среща извън офиса. Сутринта го видях за около час. Разменихме само няколко думи. Предположих, че е останал да работи до късно и после се е прибрал вкъщи.
— Не се е прибирал вкъщи. Следяхме дома му.
— Заминал ли е? Боже мой!
Кеплър се обърна към Даниел и се поинтересува:
— Приятел ли сте на госпожица Маккензи?
— Да.
— Вие познавате ли Чарлс Прескот?
— Не — намеси се Габриела. — Не го познава.
— С Габриела се запознахме снощи — обясни Даниел.
Полицаите веднага изгубиха интерес към него. Явно помислиха, че я е забърсал в някой бар, изчукал я е набързо през нощта и сутринта е останал за закуска. На Даниел му беше безразлично какво е впечатлението им за него.
— Със сигурност има грешка — настоя Габриела. Най-напред Чарлс никога не би направил нещо противозаконно. Не е възможно. — Гласът й потрепери. Тя се покашля. — Ако е заминал неочаквано, сигурно е изникнало нещо спешно, убедена съм. Може би някой клиент има проблем. Чарлс е такъв. Той е повече от инвестиционен консултант. Той е приятел…
— Проблем, да. Федерално престъпление. — Кеплър добави: — Наистина, госпожице Маккензи, няма грешка.
Не издаваше емоция, но в гласа му се долавяше нотка на раздразнение.
— Аз съм офис мениджър — запелтечи Габриела. — Как би могъл да направи такова нещо, без аз да разбера? Как с възможно?
Даниел се размърда неловко, сякаш искаше да я предупреди: „Това не е най-разумното, което можеш да кажеш — сама да се посочиш като възможен съучастник“. Тя замълча. Сурани примигна зад евтините си черни очила и каза:
— Нямаме доказателства, които да ви уличават в схемата.
Тонът му обаче намекваше за едно „все още“ на края на изречението.
— Кой е клиентът, когото имахте предвид? — попита Габриела.
— Все още нямаме имена. Според ФБР има хора от Далечния изток, Южна Америка и Близкия изток. В момента проследяват паричните преводи и покупките на ценни книжа.
Габриела се изсмя, макар и леко истерично:
— Наистина има грешка! Не съм чувала да работим с хора от там. Аз познавам всички клиенти.
— Е, според нашата информация Прескот е имал клиенти там — отвърна Сурани. — Трийсет и двама, както изглежда. И е прехвърлял пари между тези сметки. Кой знае защо? Пране на пари, най-вероятно. Засега обаче не сме сигурни.
— Боже! — удивено прошепна тя. — Трийсет и двама клиенти?
— Според информацията отпреди два дни.
Габриела отвори уста, но после бавно стисна устни, сякаш бе останала без думи.
— Госпожице Маккензи, трябва да разберете, че господин Прескот ни изненада. Знаехме, че има еднопосочен билет за Цюрих в Деня на Колумб, затова решихме, че дотогава смята да остане в страната.
— Еднопосочен ли? Не, аз уреждам всичките му пътувания. Нямаше никакви планове да заминава. Още по-малко с еднопосочен билет.
— Имал е! — повиши тон Кеплър.
Партньорът му продължи:
— Прескот явно е научил за разследването и се е изнесъл по-рано. Обаче не за Швейцария. Не знаем къде. Затова ни трябват имената и адресите на тези трийсет и двама клиенти.
— Не намерихте ли нещо в офиса?
Сурани обясни:
— Знаем, че вчера около 18:00 е кацнал в Сен Мартен. След това е изчезнал. Местните власти там не могат да го открият. Надяваме се вие да ни сътрудничите. Трябва да разберем къде е отишъл.
— Кажете ни всичко, което знаете — настоя Кеплър, като я погледна с присвити, тъмни очи.
— Не знам нищо!
— Вероятно знаете, Габриела — саркастично възрази той. — Знаете ли например за къщата в Маями?
— За вилата му на плажа ли? Разбира се.
— Ето! Видяхте ли? Значи знаете нещо. И въпреки това не пожелахте да го споделите доброволно. Да продължим. Какви други къщи има — интересуват ни по-точно тези зад граница. Или приятели и любовници, при които може да отсяда.
Габриела стоеше и гледаше втренчено отчетливите сенки на дърветата върху тротоара в ярката слънчева светлина.
— Госпожице Маккензи?
Тя го погледна:
— Какво?
— Притежава ли Прескот къщи извън страната? — попита по-рязко Кеплър. — Посещава ли някого, когато пътува в чужбина?
— Ами… не, поне не съм чувала за такива. Много често пътува до Карибските острови, там има клиенти.
Израженията на лицата на полицаите казваше: „Знаем, че има.“
И някои от тях бяха сред престъпните трийсет и двама, разбира се.
— Хайде, Габриела, продължавайте. Сигурно ще се сетите!
Даниел се намеси:
— Защо не й дадете да се опомни? Току-що й съобщихте ужасна новина. И не мисля, че го направихте по много тактичен начин.
Полицаите не му обърнаха внимание. Сурани, по-спокойният от двамата, продължи:
— Помислете, госпожице Маккензи. Да е споменавал нещо за пътуванията си? За хора, с които е смятал да се срещне?
— Аха — намеси се Кеплър, — май се сетихте нещо. Кажете ни. Хайде.
Даниел го погледна мрачно, но полицаят се беше втренчил в лицето на Габриела.
— Споменахте Сен Мартен — заговори тя. — Когато ходеше там, понякога летеше до Сейнт Томас. Не знам с кого се виждаше — може би с някого от тези трийсет и двама специални клиенти, които споменахте. Знам само, че човекът, с когото се срещаше, беше европеец и живееше в Сейнт Томас девет месеца в годината. И че имаше голяма яхта, огромна. Мисля, че се казваше „Остров“ или „Острови“.
Полицаите се спогледаха, сякаш тези трохи информация ги заинтересуваха.
— Добре, ще проверим — каза Сурани.
Кеплър кимна:
— Браво, Габриела. Знаех си, че ще се сетите нещо.
Даниел гледаше така, сякаш му се иска да изтрие с шамар ироничната усмивка от лицето на детектива.
— Говорихте ли с Елена Родригес? — попита Габриела. — Другата асистентка на Чарлс?
— Да, преди час — отговори Кеплър. — Не ни помогна много.
Сурани й подаде визитната си картичка.
— Ако се сетите още нещо, обадете ни се.
Тя взе картичката, но ръката й се отпусна. На лицето й се изписа ужас. Тя се втренчи в полицаите.
— О, боже! Сега си дадох сметка… работата ми? Как ще си изкарвам сега прехраната? Заплатата ми… Ами пенсионният ми фонд?
Индиецът погледна колегата си, на чието лице най-накрая се изписа подобие на съчувствие.
— Съжалявам, че трябва да ви го кажа, но снощи Прескот е опразнил всички сметки на фирмата. Включително фондовете за заплати и пенсионно осигуряване. Прехвърлил е близо двайсет и пет милиона в банка на Каймановите острови, където парите са изчезнали. Нищо не е оставил. Нито цент.
