- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The October List, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Марин Загорчев, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Издание:
Автор: Джефри Дивър
Заглавие: Списъкът „Октомври“
Преводач: Марин Загорчев
Език, от който е преведено: английски
Издател: ЕРА
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Печатница: Експреспринт ООД
Излязла от печат: 11.04.2014
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-284-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7469
- — Добавяне
13.
Събота, 12:30
2 часа и 20 минути по-рано
Ъх, ъх, ъх…
— Боже — измърмори детектив Брад Кеплър. — Това е ужасно.
Беше ядосан. Освен това зъзнеше, беше схванат, изтръпнал. Стояха на покрива на сградата срещу тази, в която живееше Габриела в Западен Уестсайд. Двамата мъже имаха по една слушалка в ухото. Използваха устройство за подслушване.
— Ъх — изпъшка Сурани.
Кеплър се изсмя рязко:
— Мислиш, че е смешно, а?
Индиецът го погледна неразбиращо.
— Шумът, който издаваш.
— Какъв шум?
— Каза „ъх“. Изпъшка. Същото като това.
Кеплър се намръщи и почука по слушалката в ухото си. След това отново се вгледа в отворения, но закрит със завеси прозорец на дневната на Габриела.
— Какъв шум? — повтори Сурани. — Изпъшкал ли съм?
— Да, изпъшка. Каза: „ъх“.
— Е, и? Дразни ли те? — попита индиецът дръпнато, сякаш се вкисна, че го обвиняват.
Кеплър обаче не се трогна; в днешното състезание по вкиснатост той печелеше първо място.
— Току-що й съобщихме, че шефът й е духнал — измърмори той, — че е изгубила всичките си спестявания и е останала без работа, а тя какво прави?
Ъх, ъх, ъх…
— Шиба се с оня тип. Това не е нормално. Изобщо не е нормално.
— Хубав мъж е, трябва да му се признае. Прилича на актьор.
— Не, мамка му, изобщо не прилича!
— Обаче знаеш точно кой актьор имам предвид, нали? Значи прилича. И според мен определено е привлекателен.
Кеплър бе убеден, че партньорът му говори така само за да го дразни.
Сурани сви рамене:
— Не ми е работа да й светя в спалнята. Нито на теб. Работата ни е да я следим. Това е. Нищо повече.
За изненада на двамата детективи Габриела и приятелят й не продължиха да обикалят улиците, а отидоха в апартамента й. Кеплър и Сурани — подготвени да я следят — набързо организираха наблюдателен пункт върху съседната сграда и сега стояха коленичили на студения, покрит с чакъл покрив. Включиха записващото устройство, насочиха микрофона към целта на наблюдението и зачакаха.
Скоро чуха гласове. Техниката беше много чувствителна и успяваха да разберат голяма част от разговора.
Обсъждането в апартамента се въртеше най-вече около Прескот и фирмата, и как Габриела още не можела да повярва на ужасните неща, които „ония задници“ — разбирай Кеплър и Сурани — били наговорили. Уловиха и коментар, че била страшно шокирана и ядосана за „това, което се случи“.
Записваха целия разговор. Не чуха нищо съществено.
Колкото до наблюдението, отначало почти нямаше какво да се види — сенки, поклащащи се завеси, отражения върху лъскави повърхности. Преди двайсетина минути обаче полицаите доловиха тих шепот и Кеплър примигна смаяно, когато погледна през бинокъла. Стисна рамото на Сурани и прошепна:
— Боже мили!
Двамата ахнаха при вида на Габриела, която съблече пуловера си и по сутиен и тесен клин, се приближи до прозореца и дръпна завесите.
Боже…
За известно време цареше тишина, после в слушалките се чуха страстни звуци.
И все още продължаваха.
— Ъх, ъх, ъх! — прекъснато от някое: — Да! Не спирай! — Или винаги актуалното: — Шибай ме!
— Коленете ме болят. Защо са посипали покрива с чакъл?
— Може би за отводняване.
— Ха, да не би камъните да спрат водата?
— Какво си се вкиснал? — измърмори Сурани. — Я, виж си панталона.
— Какво? Ох, мамка му!
По коленете на Кеплър имаше черни петна, вероятно от катран.
В този момент чу от слушалката заповед:
— Застани на четири крака! Така искаш да те шибам, нали, кучко?
Габриела отговори задъхано, че да, така иска да я шибат.
И ъхкането пак започна.
Индиецът се изсмя, от което колегата му още повече се вбеси. Искаше да се махат от този покрив.
След малко се чу едно продължително „ъъъъх“ — което, Кеплър предположи, означаваше край на купона.
— Оргазъм — прошепна Сурани. — Крайно време беше. Нямам търпение да се махна от този покрив. Умрях от студ. — Изправи се.
— Бъди готов, когато тръгне — каза Кеплър. — Трябва да се лепнем като ваденка за нея.
— Готов съм. Изглеждам ли ти, като да не съм готов? И „да се лепнем като ваденка“? Не можа ли да измислиш по-глупаво клише?
Кеплър се престори, че не е чул.
Следенето обаче се отложи. От апартамента на Габриела отново се чу шепот. И играта отново започна.
Ъх, ъх, ъх…
— Мамка му! — изръмжа Сурани и пак седна.
Кеплър го погледна. Индиецът рядко псуваше. Операция „Чарлс Прескот“ изваждаше най-лошото от всеки.
