- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Волшебник, 1939 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иглика Василева, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- XX век
- Еротика
- Линеен сюжет
- Модернизъм
- Психологизъм
- Психологически реализъм
- Секс
- Четиво само за възрастни
- Оценка
- 3,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2021 г.)
Издание:
Автор: Владимир Набоков
Заглавие: Вълшебникът
Преводач: Иглика Василева
Година на превод: 1998
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: новела
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“
Редактор: Силвия Вагенщайн
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Донка Дончева
ISBN: 978-619-150-493-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2418
- — Добавяне
Втора бележка на автора[1]
Както вече обясних в есето си, публикувано в „Лолита“, преди нея бях написал една повела — нещо като пра-Лолита, още през есента на 1939 г. в Париж. Бях сигурен, че много отдавна съм я унищожил, ала днес, докато двамата с Вера събирахме допълнителни материали, които да предоставим на Конгресната библиотека, изникна и този единствен екземпляр. Първата ми реакция беше да го прибавя към архива (заедно с картотеката за материали, които, макар и събирани за „Лолита“, бяха останали неизползвани), предназначен за Библиотеката на Конгреса, но тозчас ми хрумна нещо друго. Разказът се състои от петдесет и пет машинописни страници на руски и е озаглавен „Вълшебникът“. Сега, когато моята творческа връзка с „Лолита“ е вече прекъсната, препрочетох „Вълшебникът“ със значително по-голямо удоволствие, отколкото преди, когато си го припомних като „шкарто“ по време на работата ми над „Лолита“. Той представлява завършен къс красива руска проза, точен и проникновен…
1959 г.