Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm

  1. — Добавяне

Танцува то над гробовете, с грация

С необузданата си памет.

НЕ МОЖЕМ НИЩО ДА ЗАПАЗИМ. То

Извиква мъртвите, забравените

С техните ножо̀ве и претенции. Угаснала

Любов, студена ярост, пропилени времена. Какво

Е мисълта, че сме обречени на смърт пред

ВЕЛИКОТО НАПРАЗНО. То, изкуството, се осмелява

Да го мисли от подмолите, където всичко диша.

Как, възможно ли е? Условията да затанцуват.

 

2004

Край