Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm

  1. — Добавяне

Пламтящ искрец и ясен взор са обладали

дълбоко плахото ми тяло с порив страстен.

Танцуват дните. Ах, дръвче, да се смиря ли…

Ехти гласът ми на възбог: студен и властен.

 

На светло всички скрити часове потрепват.

Земята, ветровете — синор плодороден,

ми дават дом. Отказване не ми нашепват,

и не обичат да се чувствам по-свободен.

 

1948

Край