Немски сказания на известните немски писатели и фолклористи Якоб и Вилхелм Грим са публикувани през 1816–1818. Този сборник с легенди, събрани от различни източници и публикувани в два тома, се обобщава към най-старите епически традиции на германците. Историите претендират да описват реални исторически събития, разположени приблизително във времето. Сборникът е оказал значително влияние върху художествената литература и фолклористиката. Средновековните легенди са често пъти шокиращи и странни дори за съвременния презадоволен читател. Историческото и приказното, очарованието и ужасът биват неразривно преплетени. Казано накратко, това не са „детски и семейни приказки“ на Братя Грим.
Приказките са отредени да уловят чистата мисъл на едно детско световъзприемане, те подхранват непосредствено, меко и нежно като млякото, сладко и засищащо като меда, без земна тежест; обратно, сказанията служат за по-здрава храна, носят по-прости, но затова пък по-отчетливи багри и изискват повече сериозност и разсъдителност.
-
0
368. Пътешествието на узипетите по море
- Die Seefahrt der Usipier, 1818
-
-
0
371. Защо готите нахлули в Гърция
- Warum die Goten in Griechenland eingebrochen, 1818
-
-
0
390. Сказание за Гамбара и лангобардите
- Sage von Gambara und den Langbärten, 1818
-
-
0
392. Седемте спящи мъже в пещерата
- Die sieben schlafenden Männer in der Höhle, 1818
-
-
0
395. Сказание за Родулф и Руметруд
- Sage von Rodulf und Rumetrud, 1818
-
-
0
396. Албоин споделя трапезата на Аудоин
- Alboin wird dem Audoin tischfähig, 1818
-
-
0
397. Пристигане на лангобардите в Италия
- Ankunft der Langobarden in Italien, 1818
-
-
0
401. Розимунд, Хелмихис и Передео
- Rosimund, Helmichis und Peredeo, 1818
-
-
0
405. Теоделинд и морското чудовище
- Theodelind und das Meerwunder, 1818
-
-
0
417. Появата на англите и саксите
- Ankunft der Angeln und Sachsen, 1818
-
-
0
419. Саксите изграждат Оксенбург
- Die Sachsen erbauen Ochsenburg, 1818
-
-
0
429. Частта на Ремигий от Вазихенската гора
- Des Remigs Teil vom Wasichenwald, 1818
-
-
0
432. Сказание за коняря Атал и кухненския прислужник Лео
- Sage von Attalus, dem Pferdeknecht, und Leo, dem Küchenjungen, 1818
-
-
0
434. Пристъпващата гора и звънтящите камбанки
- Der kommende Wald und die klingenden Schellen, 1818
-
-
0
435. Победата на Хлотар над саксите
- Chlotars Sieg über die Sachsen, 1818
-
-
0
444. Завръщането на Карл от Унгария
- Karls Heimkehr aus Ungerland, 1818
-
-
0
451. Радбот не иска да се покръсти
- Radbot läßt sich nicht taufen, 1818
-
-
0
456. Защо швабите първи влизат в сражение
- Warum die Schwaben dem Reich vorfechten, 1818
-
-
0
462. Император Лудвиг изгражда Хилдесхайм
- Kaiser Ludwig bauet Hildesheim, 1818
-
-
0
463. Розовият храст в Хилдесхайм
- Der Rosenstrauch zu Hildesheim, 1818
-
-
0
467. Крал Карл вижда предците си в преизподнята и в рая
- König Karl sieht seine Vorfahren in der Hölle und im Paradies, 1818
-
-
0
469. Херцог Хайнрих и златната огърлица
- Herzog Heinrich und die goldne Halskette, 1818
-
-
0
477. Ото не позволява да бъде бит
- Otto läßt sich nicht schlagen, 1818
-
-
0
480. Император Ото свиква съд пред вдовици и сираци
- Kaiser Otto hält Witwen- und Waisengericht, 1818
-
-
0
486. Сказание за император Хайнрих III
- Sage von Kaiser Heinrich III., 1818
-
-
0
489. Сказание за ученика Хилдебранд
- Sage vom Schüler Hildebrand, 1818
-
-
0
491. Император Хайнрих изпитва императрицата
- Kaiser Heinrich versucht die Kaiserin, 1818
-
-
0
494. Изгубеният император Фридрих
- Der verlorene Kaiser Friedrich, 1818
-
-
0
495. Алберт Велики и император Вилхелм
- Albertus Magnus und Kaiser Wilhelm, 1818
-
-
0
496. Император Максимилиан и Мария Бургундска
- Kaiser Maximilian und Maria von Burgund, 1818
-
-
0
499. Херцог Хайнрих Баварски поддържа пътищата си сигурни
- Herzog Heinrich in Bayern hält reine Straße, 1818
-
-
0
503. Херцог Фридрих и Леополд Австрийски
- Herzog Friedrich und Leopold von Österreich, 1818
-
-
0
515. Воловете на нивата в Мелхската долина
- Die Ochsen auf dem Acker zu Melchtal, 1818
-
-
0
523. Херцог Бундус, наричан Вълка
- Herzog Bundus, genannt der Wolf, 1818
-
-
0
524. Хайнрих със златната карета
- Heinrich mit dem güldenen Wagen, 1818
-
-
0
528. Господин Петер Димрингер от Щауфенберг
- Herr Peter Dimringer von Staufenberg, 1818
-
-
0
529. Поклонничеството на благородния мьорингенец
- Des edlen Möringers Wallfahrt, 1818
-
-
0
531. Удалрих, Вендилгарт и нероденият Буркард
- Udalrich und Wendilgart und der ungeborne Burkard, 1818
-
-
0
532. Основаването на манастира Ветенхаузен
- Stiftung des Klosters Wettenhausen, 1818
-
-
0
533. Рицарят Улрих, ординарец от Виртенберг
- Ritter Ulrich, Dienstmann zu Wirtenberg, 1818
-
-
0
535. Андреас от Зангервиц, комендантът на Кристбург
- Andreas von Sangerwitz, Komtur auf Christburg, 1818
-
-
0
539. Карл Инах, Салвий Брабон и госпожа Лебед
- Karl Ynach, Salvius Brabon und Frau Schwan, 1818
-
-
0
543. Краят на Лоерангрин в Лотарингия
- Loherangrins Ende in Lothringen, 1818
-
-
0
551. Сказание за Ирминфрид, Иринг и Дитрих
- Sage von Irminfried, Iring und Dieterich, 1818
-
-
0
553. Как Лудвиг изградил Вартбург
- Wie Ludwig Wartburg überkommen, 1818
-
-
0
557. Лудвиг оре заедно с благородниците си
- Ludwig ackert mit seinen Adligen, 1818
-
-
0
559. Пренасянето трупа на Лудвиг
- Ludwigs Leichnam wird getragen, 1818
-
-
0
560. Какво се случило с душата на Лудвиг
- Wie es um Ludwigs Seele geschaffen war, 1818
-
-
0
563. Бракосъчетанието на децата на Лудвиг и Елизабет
- Die Vermählung der Kinder Ludwig und Elisabeth, 1818
-
-
0
566. Фридрих с ухапаната буза
- Friedrich mit dem gebissenen Backen, 1818
-
-
0
567. Маркграф Фридрих кара да накърмят дъщеря му
- Markgraf Friedrich läßt seine Tochter säugen, 1818
-
-
0
569. Ландграф Филипс и селянката
- Landgraf Philips und die Bauersfrau, 1818
-
-
0
575. Произходът на графовете от Мансфелд
- Ursprung der Grafen von Mansfeld, 1818
-
-
0
584. Толкова деца, колкото са дните в годината
- So viel Kinder als Tag’ im Jahr, 1818
-
- — Добавяне